É uma mochila de cordas para passear, colecionar paisagens e partilhar experiências.
MOCHILHA | Feita à mão, com sotaque
It is a drawstrings bag to walk around, collecting landscapes and sharing experiences.
MOCHILHA | Handcrafted, with an accent
Não é um mero saco de pano
A mochila de cordas que se apresenta baseia-se no conceito de identidade e nas relações que se criam entre as pessoas, os objetos e os lugares.
It’s not just a colorful striped bag
It is based in a concept of identity and inter connections between people, objects and places.
Não é uma bolsa às riscas qualquer 
É uma mochila inspirada na cultura popular do arquipélago da Madeira, através do uso do tecido típico às riscas e na forma madeirense de dizer palavras em português.
It’s not just a colorful striped bag
Mochila is inspired in the folk culture of Madeira Island, through the use of the typical fabric with colorful stripes but also the way islanders pronounce words in Portuguese.
Não é apenas um souvenir 
Uma das formas mais famosas que identificam o sotaque madeirense é a transformação do som de L em LH. E Mochilha é uma delas.
It’s not just a souvenir
One of the particularities of the islander’s accent is the pronunciation of the sound L, replaced when vocalised as LH sound.
Não serve só para levar e trazer 
Costurada com uma máquina Oliva, que foi comprada na feira da ladra, esta mochilha, recupera também a memória daquela trouxinha de pano que todos nós, na infância, preparámos quando fingíamos partir para outros lugares. Mochilha, faz parte de ti.
It’s not just to carry and bring it back
Mochilha is handcrafted with an Oliva Portuguese sewing machine bought at Feira da Ladra in Lisboa. Mochila brings us childhood memories of the small cloth bag when we pretend to go to different places. Mochilha, it is part of you.
É uma mochila de cordas para passear, colecionar paisagens e partilhar experiências.
MOCHILHA | Feita à mão, com sotaque
It is a drawstrings bag to walk around, collecting landscapes and sharing experiences.
MOCHILHA | Handcrafted, with an accent
A mochila de cordas que se apresenta baseia-se no conceito de identidade e nas relações que se criam entre as pessoas, os objetos e os lugares.

É uma mochila inspirada na cultura popular do arquipélago da Madeira, através do uso do tecido típico às riscas e na forma madeirense de dizer palavras em português. Uma das formas mais famosas que identificam o sotaque madeirense é a transformação do som de L em LH. E Mochilha é uma delas.

Costurada com uma máquina Oliva, que foi comprada na feira da ladra, esta mochilha, recupera também a memória daquela trouxinha de pano que todos nós, na infância, preparámos quando fingíamos partir para outros lugares. Mochilha, faz parte de ti.
It is based in a concept of identity and inter connections between people, objects and places.

Mochila is inspired in the folk culture of Madeira Island, through the use of the typical fabric with colorful stripes but also the way islanders pronounce words in Portuguese. One of the particularities of the islander’s accent is the pronunciation of the sound L, replaced when vocalised as LH sound.

Mochilha is handcrafted with an Oliva Portuguese sewing machine bought at Feira da Ladra in Lisboa. Mochila brings us childhood memories of the small cloth bag when we pretend to go to different places. Mochilha, it is part of you.
_ Contato | Contact